Espejo Ayka, Elvira: Kaypi jaqhaypi = Por aquí, por allá = Hier und dort; & Kirki qhañi = & Petaca de las poéticas andinas = & Andines Liederbündel
Espejo Ayka, Elvira: Kaypi jaqhaypi = Por aquí, por allá = Hier und dort; & Kirki qhañi = & Petaca de las poéticas andinas = & Andines Liederbündel
Lyrik. Viersprachig: Quechua, Aymara, Spanisch und Deutsch.
Aus dem Quechua und Aymara ins bolivianische Spanisch von Elvira Espejo Ayca.
Herausgegeben und ins Deutsche übertragen von Juana und Tobias Burghardt.
Umschlaggestaltung von Juana Burghardt. Mit einem Nachwort von Tobias Burghardt
Filderstadt: Edition Delta, 2022. 166 S., br. 20,00 €
978-3-927648-87-6
Juana Burghardt wurde 1963 in Buenos Aires geboren und lebt jetzt in Stuttgart. Sie übersetzt und illustriert zahlreiche spanische, katalanische und lateinamerikanische Autoren in der "Edition Delta“.
Tobias Burghardt wurde 1961 in Essen-Werden geboren und lebt heute in Stuttgart als Lyriker, Essayist und Übersetzer neuerer Lyrik aus Lateinamerika und von der Iberischen Halbinsel. Er übersetzte u. a. Werke von Juan Gelman, Alberto Szpunberg, Roberto Juarroz, Gustavo Pereira, José Emilio Pacheco, Alejandra Pizarnik und Antonio Porchia.
Die Autorin:
Espejo Ayka, Elvira
Elvira Espejo Ayka, geboren 1981 in Ayllu Qagachaka, Prov. Eduardo Abaroa, Oruro/Bolivien, ist Weberin, Textilkünstlerin, Essayistin, Musikerin und Kunstwissenschaftlerin. Sie leitet das Museo Nacional de Etnografia y Folkklore in La Paz. Der vorliegende Band mit ihrer Lyrik ist eine poetische Archäologie der andinen Sprachen, ihrer Rhythmen, Klänge und Wörter, die Erkenntnisse über die frühere Geschichte der indigenen Identität bereithält, die längst verlorengegangen zu sein schien, obgleich sie weiterhin synkretistisch existiert.
Der integrierte Zusammenklang mit der Natur, sei sie noch so karg und unwirtlich, kündet vom universellen Blick der indigenen Weltweisheiten, die aus vorkolonialen Zeiträumen in die Gegenwart der globalen Krisen harmonisierend hineinwirken.
Titel: